הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
פטרום הראשונה 3:18
BLV
18.
ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 Χριστὸς N-NSM G5547 ἅπαξ ADV G530 περὶ PREP G4012 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 ἀπέθανεν, V-2AAI-3S G599 δίκαιος A-NSM G1342 ὑπὲρ PREP G5228 ἀδίκων, A-GPM G94 ἵνα CONJ G2443 ὑμᾶς P-2AP G5210 προσαγάγῃ V-2AAS-3S G4317 τῷ T-DSM G3588 θεῷ, N-DSM G2316 θανατωθεὶς V-RPP-NSM G2289 μὲν PRT G3303 σαρκὶ N-DSF G4561 ζῳοποιηθεὶς V-APP-NSM G2227 δὲ CONJ G1161 πνεύματι·N-DSN G4151


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
18. For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:

KJVP
18. For G3754 Christ G5547 also G2532 hath once G530 suffered G3958 for G4012 sins, G266 the just G1342 for G5228 the unjust, G94 that G2443 he might bring G4317 us G2248 to God, G2316 being put to death G2289 in the G3303 flesh, G4561 but G1161 quickened G2227 by the G3588 Spirit: G4151

YLT
18. because also Christ once for sin did suffer -- righteous for unrighteous -- that he might lead us to God, having been put to death indeed, in the flesh, and having been made alive in the spirit,

ASV
18. Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;

WEB
18. Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;

ESV
18. For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,

RV
18. Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but quickened in the spirit;

RSV
18. For Christ also died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit;

NLT
18. Christ suffered for our sins once for all time. He never sinned, but he died for sinners to bring you safely home to God. He suffered physical death, but he was raised to life in the Spirit.

NET
18. Because Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, to bring you to God, by being put to death in the flesh but by being made alive in the spirit.

ERVEN
18. Christ himself suffered when he died for you, and with that one death he paid for your sins. He was not guilty, but he died for people who are guilty. He did this to bring all of you to God. In his physical form he was killed, but he was made alive by the Spirit.



Notes

No Verse Added

פטרום הראשונה 3:18

  • ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 Χριστὸς N-NSM G5547 ἅπαξ ADV G530 περὶ PREP G4012 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 ἀπέθανεν, V-2AAI-3S G599 δίκαιος A-NSM G1342 ὑπὲρ PREP G5228 ἀδίκων, A-GPM G94 ἵνα CONJ G2443 ὑμᾶς P-2AP G5210 προσαγάγῃ V-2AAS-3S G4317 τῷ T-DSM G3588 θεῷ, N-DSM G2316 θανατωθεὶς V-RPP-NSM G2289 μὲν PRT G3303 σαρκὶ N-DSF G4561 ζῳοποιηθεὶς V-APP-NSM G2227 δὲ CONJ G1161 πνεύματι·N-DSN G4151
  • KJV

    For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
  • KJVP

    For G3754 Christ G5547 also G2532 hath once G530 suffered G3958 for G4012 sins, G266 the just G1342 for G5228 the unjust, G94 that G2443 he might bring G4317 us G2248 to God, G2316 being put to death G2289 in the G3303 flesh, G4561 but G1161 quickened G2227 by the G3588 Spirit: G4151
  • YLT

    because also Christ once for sin did suffer -- righteous for unrighteous -- that he might lead us to God, having been put to death indeed, in the flesh, and having been made alive in the spirit,
  • ASV

    Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
  • WEB

    Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
  • ESV

    For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,
  • RV

    Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but quickened in the spirit;
  • RSV

    For Christ also died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit;
  • NLT

    Christ suffered for our sins once for all time. He never sinned, but he died for sinners to bring you safely home to God. He suffered physical death, but he was raised to life in the Spirit.
  • NET

    Because Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, to bring you to God, by being put to death in the flesh but by being made alive in the spirit.
  • ERVEN

    Christ himself suffered when he died for you, and with that one death he paid for your sins. He was not guilty, but he died for people who are guilty. He did this to bring all of you to God. In his physical form he was killed, but he was made alive by the Spirit.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References